Télécharger
Modèle complexe de la compétence culturelle (composantes historiques trans-, méta-, inter-, pluri-, co-culturelle) : exemples de validation et d’application actuelles
Publication exclusive pour le site www.christianpuren, décembre 2011. Nouvelle version de janvier 2012, et deux post-scriptum de septembre 2014 et décembre 2016.
PUREN_2011j_Composantes_compétence_cultu
Document Adobe Acrobat 872.3 KB

Un document au format pdf intitulé "Post-scriptum à l'article 2011j (dossier complémentaire)" de 9 pages est téléchargeable plus bas sur cette même page web. Il regroupe tous les commentaires supplémentaires, ajouts et modifications apportées au modèle des composantes de la compétence culturelle depuis la publication de cet article 2011j jusqu'à la date présente (mai 2025).

 

Une traduction espagnole de cet article dans sa version de décembre 2011 est disponible depuis juillet 2013. Article en français également téléchargeable sur le site ResearchGate.


Résumé

 

Je me propose dans le présent article :

 

1. de rappeler mon modèle d’évolution historique des configurations didactiques (Annexe 1) ainsi que mon modèle de l’ « évolution historique des composantes de la compétence culturelle » avec la définition de chacune de ces composantes (trans-, méta-, inter-, pluri- et co-culturelles (Annexe 2) ;

 

2. de regrouper les différents types de validation de ce dernier modèle que j’ai déjà eu l’occasion de présenter : empirique (Chap. 2.1), sociologique (Chap. 2.2) et philosophique (Chap. 2.3) en ajoutant un quatrième rencontré plus récemment, cognitif (Chap. 2.4) ;

 

3. de présenter plusieurs exemples d’application de ce modèle : analyse de la conception de la « compétence culturelle » (Chap. 3.1) et de l’échelle de compétence « Correction sociolinguistique » (Chap. 3.2) dans le Cadre Européen Commun de référence ; d’une tentative de définition d’ « échelles de compétence interculturelle » (Chap. 3.3) ; du manuel de FLE Version Originale (Chap. 3.4) ; enfin des compétences culturelles dans le Référentiel FLI, Français Langue d’Intégration (Chap. 3.5) ;

 

4. de signaler en conclusion quelques pistes de recherche pour les étudiants et jeunes chercheurs intéressés par cette thématique de la compétence culturelle en didactique des langues-cultures. 


Post-scriptum à l'article 2011j (dossier complémentaire)

 

Le document ci-dessous regroupe tous les commentaires supplémentaires, ajouts et modifications apportées au modèle des composantes de la compétence culturelle depuis la publication de cet article 2011j jusqu'à la date présente (mai 2025). 

Télécharger
Post-scriptum à l'article 2011j (dossier complémentaire, 9 p.)
Post-scriptum article 2011j.pdf
Document Adobe Acrobat 228.1 KB

Télécharger
BERTOCCHINI Paola, COSTANZO Edvige, DUMAZ Michel, Spécial France, Turin : éd. Eurelle Edizioni, 1994, 262 p.
Dossier 2 de ce manuel, exemple de mise en oeuvre systématique de l'approche interculturelle: la référence à ce dossier et sa présentation ont été ajoutées dans la version du 12 mars 2016 au chap. 3.1.6.1., "Critique 2", p. 17, de l'article "Modèle complexe de la compétence culturelle"
Spécial_France.pdf
Document Adobe Acrobat 7.1 MB

Application du modèle complexe de la compétence culturelle

à la formation de base des publics migrants et des adultes

 

Le modèle complexe de la compétence culturelle est repris dans l'article "La compétence culturelle et ses composantes", publié en préambule dans le Hors-série de la revue Savoirs et Formations n° 3 ("Parcours de formation, d'intégration et d'insertion : La place de la compétence culturelle") de la Fédération AEFTI (Association Enseignement Formation Travailleurs Immigrés), 2013c. Il y est appliqué à la problématique étudiée dans ce numéro de revue, à savoir la formation de base des publics migrants et des adultes. 


Lecture complémentaire conseillée

 

DEMORGON Jacques, "Complexité des relations culturelles dans l'histoire des pays et des pédagogies", Synergies Pays riverains de la Baltique n° 6, 2009, pp. 49-57, https://gerflint.fr/Base/Baltique6/demorgon.pdf.

 

Résumé

 

Les relations culturelles sont vécues et pensées différemment selon les époques, les pays, les domaines d’expression. Les pays anglosaxons semblent privilégier des relations multiculturelles. Les pays catholiques – dont la qualification, on l’oublie, signifie universelle – privilégient des relations transculturelles. La France se félicite de son transculturel républicain. Mais si l’on y regarde de plus près, les Etats-Unis ont eu, autrefois, leur transculturel avec le melting-pot « blanc », les autres ne comptaient pas. Aujourd’hui, partout, les relations interculturelles s’ajoutent aux deux précédentes. Ce qui est vrai, sur un plan global, pour les pays et les peuples, se confirme dans d’autres domaines plus précis. On le constate pour la didactologie des langues-cultures étudiée, par Christian Puren, comme pour la pédagogie du champ éducatif européen, étudié par Nelly Carpentier. Dès lors, métacommunication et métacognition s’associent pour situer « multiculturel, transculturel, interculturel » comme une triade adaptative imaginaire et pragmatique sauvegardant les nécessités systémiques de la séparation, de la réunion, de l’échange. Ces imaginaires et leurs conduites évoluent au sein des groupes et des individus selon une grande diversité de composition que toute pédagogie doit prendre en compte pour les meilleurs ajustements possibles. Dans une aventure humaine qui oscille entre hostilité, compétition et coopération, la didactologie des langues-cultures comme la pédagogie du champ éducatif européen devraient pouvoir contribuer à l’avènement d’un avenir moins inhumain.

 

Mots-clés : Pédagogie compréhensive, Multiculturalisme (Etats-Unis), Transculturel républicain (France), Didactologie des Langues-cultures (Ch. Puren), Interculturel (Europe, M-N. Carpentier).