Ouvrage Histoire des méthodologies + reproductions de manuels anciens


Télécharger
Histoire des méthodologies de l'enseignement des langues, Édition numérisée au format pdf, www.christianpuren.com, décembre 2012, 302 p.
Version 2012 repaginée de l'édition papier 1988 au format pdf "ouvert" (après OCR, reconnaissance de caractères : signets, sommaire et liens internes cliquables, recherches automatiques et copier-coller actifs).
PUREN_1988a_Histoire_methodologies_v_ouv
Document Adobe Acrobat 3.2 MB

Pour télécharger la version scannée de l'édition originale au format pdf "image" (avec la pagination d'origine) :  1988a2


Voir aussi la reproduction d'extraits de manuels anciens en bas de cette page.


Conditions d'utilisation de cet ouvrage

 

Mon ouvrage Histoire des méthodologies de l'enseignement des langues (Paris : Nathan-CLE International, 448 pages) est épuisé et n'est plus édité. En tant qu'auteur, j'ai donc pu récupérer les droits sur cet ouvrage.

Je l'offre gratuitement en lecture à l'écran, téléchargement et/ou impression partielle ou totale à tous les collègues enseignants et étudiants intéressés pour leur usage personnel ou professionnel (formation d'enseignants, par ex.).

Cet ouvrage couvre l'histoire des méthodologies d'enseignement des langues vivantes étrangères (LVE) en France depuis la "méthodologie traditionnelle" - appellation qu'il faut réserver à celle qui a été calquée sur l'enseignement scolaire des langues mortes -, jusqu'à la fin du XIXème siècle, jusqu'à la méthodologie audiovisuelle, qui s'élabore à la fin des années 1950 pour le français et l'anglais langues étrangères, et influence fortement l'enseignement scolaire des LVE en France jusqu’aux années 90. Il ne couvre ni l’approche communicative, ni, bien sûr, les premières mises en oeuvre de la "perspective actionnelle" ébauchée par le Cadre européen commun de référence du Conseil de l’Europe, de 2001, ni mes réflexions postérieures sur l’éclectisme et la didactique complexe des langues-cultures.

Concernant la reproduction de cet ouvrage Histoire des méthodologies de l’enseignement des langues en dehors d’un usage personnel selon les règles universitaires "classiques" (c’est-à-dire pour des citations d’une dizaine de lignes dans des articles, mémoires, thèses, cours,…), mes seules demandes sont les suivantes :

a) que les citations plus longues (4-5 pages ou moins) soient référencées (nom de l’auteur, lieu et noms des éditeurs, année), selon les règles universitaires en vigueur, sans autorisation à me demander ;

b) que les "reproductions" (au-delà de 4-5 pages jusqu’à un sous-chapitre entier, tel que 1.2, le 2.4, le 3.3, le 4.1, etc.) me soient seulement signalées (contact@christianpuren.com);

c) qu’une reproduction intégrale d’une des 4 parties de l’ouvrage ou de la totalité de l’ouvrage à des fins de diffusion en version papier fasse préalablement l’objet d’une demande expresse d’autorisation ;

d) qu’aucune reproduction partielle ou totale de l’ouvrage ne donne lieu à un profit quelconque : le prix éventuellement demandé à des étudiants pour les tirages papier ne doit pas dépasser le coût de reproduction et de diffusion.

 


Pour compléter cette Histoire des méthodologies de 1988

 

En 2018, trente ans après la publication de cette Histoire des méthodologies (il était temps !...), j'ai publié sur ce site, avec l'aimable autorisation de leurs auteurs, les deux ouvrages qui font référence en ce qui concerne la méthodologie qui a succédé à la méthodologie audio-visuelle dans les années 80-90, à savoir l'approche communicative :

 

- Évelyne BÉRARD, L'approche communicative. Théorie et pratiques (1991),

- Claude GERMAIN, L’approche communicative en didactique des langues (1e éd. 1991; la 2e éd. revue de 1994, qui est celle republiée ici, prend en compte l'ouvrage d'É. BÉRARD).

 

En ce qui concerne la méthodologie suivante, qui concerne notre actualité (en 2018), à savoir l'approche communicative, j'ai publié de nombreux articles sur mon site. Le document 2011c, mis à jour en permanence jusqu'à aujourd’hui (novembre 2018), propose, comme son nom l'indique, des "parcours différenciée de lecture sur la perspective actionnelle" ainsi qu'une bibliographie elle aussi constamment mise à jour. 


Cours vidéoscopés sur l'histoire des méthodologies

illustrée par la présentation de cours de langue

 

Sur cette page de Canal Université, collection "Les amphis de France 5, on trouvera les liens vers les séquences de cours suivants:

  • "Définitions générales" ("concepts de base nécessaires à la production d'un enseignement de langues étrangères, qui permettent à l'apprenant d'intégrer une nouvelle langue ainsi qu'une nouvelle culture au moyen dune pédagogie adaptée"
  • "Panorama des méthodologies" "Une méthode traditionnelle : le cours Mauger" (1&2)
  • "Une méthode audiovisuelle" (Voix et images de France, 1961)
  • "Une méthode notionnelle-fonctionnelle" (1) (Sans frontières, 1982)
  • "Des méthodes notionnelles fonctionnelles (2)" (Archipel, 1982  et Fréquence jeunes, 1994)
  • "Des méthodes actuelles pour adultes"

Je ne suis pas d'accord, loin de là, avec toutes les analyses, qui restent très "auto-centrées" sur le Français langue étrangère, avec toutes les limitations et les distorsions que cette vision restreinte provoque :

- Qualifier le "Mauger bleu" (le Cours de langue et de civilisation française de 1953) de "méthode traditionnelle" est un contre-sens historique, ce manuel s'inscrivant dans le cadre de la méthodologie active héritière de la méthodologie directe, c'est-à-dire en rupture avec la méthodologie "traditionnelle", qui est celle de grammaire-traduction. Pour s'en rendre compte, il fallait voir ce qu'il en était avant ce manuel et au même moment dans les autres langues enseignées. Mais les spécialistes de FLE ont gardé longtemps la fâcheuse habitude de parler au nom de la "didactique des langues", sans aller voir ce qu'il en était dans l'enseignement des autres langues, ne serait-ce que dans leur enseignement scolaire en France. 

- Il n'existe pas de "méthode notionnelle-fonctionnelle", mais d'une approche notionnelle-fonctionnelle qui ne concerne que la grammaire, ce qui n'est pas suffisant pour qualifier une "méthode" (dans le sens qu'a le terme ici, de "manuel", et moins encore dans le sens de "méthodologie").

- Sans frontières marque historiquement une régression par rapport à la méthodologie communicative, avec un fort accent remis sur la grammaire... morphosyntaxique.


Reproduction de manuels anciens

 

Certains étudiants me demandent des reproductions d'unités didactiques de manuels anciens, qu'ils ont à analyser dans le cadre de leur formation. J'en ai beaucoup lu et j'en cite beaucoup pour mon Histoire des méthodologies, mais les ai consultés à l'ancien INRP (Institut National de la Recherche Pédagogique) de la rue d'Ulm, à Paris, qui servait à l'époque de "musée pédagogique" pour les anciens manuels scolaires.

 

De ce fait, j'en ai très peu dans ma bibliothèque personnelle. Je mets ci-dessous les extraits scannés de ceux que j'ai immédiatement trouvés (ce jour, 12 octobre 2014). Cette liste s'allongera dans les mois et années qui viennent, je l'espère, avec d'autres que je retrouverai, et aussi peut-être (appel aux bonnes volontés!) avec ceux que l'on voudra bien m'envoyer en photocopies scannées (avec la meilleure qualité possible de reproduction!...).

 

Dans la mesure du possible, il est utile, même pour l'analyse d'une seule unité didactique, de pouvoir consulter sa préface. Lorsque les unités didactiques sont regroupées par 3, 4 ou 5 et suivies d'une unité commune qui leur sert de "palier", d'entraînement, de révision ou d'évaluation, il est également précieux de disposer de la reproduction de tout ce groupe. C'est ce que j'ai fait à chaque fois que cela était possible.



Télécharger
P. DESSAGNES, Le français enseigné par la méthode intuitive et directe, Masson et Cie Éditeurs, 1919, 304 p.
Reproduction de l'ouvrage complet. Merci à Erwan MOREL de me l'avoir fait parvenir.
Le français enseigné par la méthode intu
Document Adobe Acrobat 8.1 MB

Télécharger
Noëlia DUBRULE, Le Français pour tous par la méthode directe, Ginn and Company, 1919, 258 p.
Reproduction de l'ouvrage complet. Merci à Erwan MOREL de me l'avoir fait parvenir.
Le français pour tous par la méthode dir
Document Adobe Acrobat 5.2 MB
Télécharger
Langue espagnole Premier degré (1936)
LIGEL, Librairie Générale de l'Enseignement Libre, Langue espagnole Premier degré, par une réunion de professeurs, Tours : Mama - Paris : J. De Gigord, s.d. (1e éd. 1936 ?), 158 p. Reproduction de l'avant-propos, des leçons 16-19 et de la leçon "palier" 20, ainsi que de la table des matières.
Langue_espagnole_LIGEL_1936.pdf
Document Adobe Acrobat 2.5 MB

Télécharger
MAUGER Gaston, Cours de langue et de civilisation françaises II (1955)
MAUGER Gaston, Cours de langue et de civilisation françaises II (le "Mauger bleu"), 1e éd. 1955, revue 1967, rééd. revue et mise à jour 1985, Paris : Hachette, 280 p. Reproduction de la "Préface", de l'"Avertissement", des leçons 26-31 ainsi que des 4 pages suivantes de "Révision et variétés" portant sur ce groupe de leçons. N.B. : la 1e éd. du manuel pour débutants (le I) date de 1953.
Cours_Langue_civilisation_française_1955
Document Adobe Acrobat 1.9 MB

Télécharger
Le français accéléré (1964)
MAUGER Gaston, BRUEZIERE Maurice, Le français accéléré, Paris : Hachette, éd. 1964, 192 p. Reproduction de l'"Avertissement" et des leçons 15 à 17.
Français_accéléré_1964.pdf
Document Adobe Acrobat 2.1 MB

Télécharger
Le français et la vie 1 (1971)
MAUGER Gaston, BRUEZIERE Maurice, Le français et la vie 1, Paris : Hachette, 1971, 250 p. Reproduction de la "Préface", de l'"Avertissement" et deux leçons successives suivies d'une double page de photos ("La France en images").
Français_et_la_vie_1971.pdf
Document Adobe Acrobat 1.8 MB

Télécharger
La France en direct 1 (1971)
CAPELLE Jeanine, CAPELLE Guy, La France en direct 1, Paris : Hachette, 1971, 224 p. Pas de préface dans ce manuel. Reproduction de la leçon 3.
France_en_Direct_1971.pdf
Document Adobe Acrobat 954.8 KB

Télécharger
Equipo Pragma (E. Martin , L. Miquel, N. Sans, T. Simon, M. Topolewsky), Para empezar A (unidades 1 a 7). Curso comunicativo de español para extranjeros
Edelsa, rééd. Didier 2000 (1e éd. EDI 6 1983)
Seul exemple de manuel que je connaisse "purement" communicatif:
1. La présentation des contenus langagiers se fait sous forme a) de dialogues sur des situations de communication "parallèles" (i.e. demandant des variations de réalisation des mêmes notions et actes de parole), b) de grammaire notionnelle-fonctionnelle (reprise des contenus des dialogues sous forme de listes de notions et d'actes de parole).
2. Suit le réemploi immédiat par les apprenants au moyen de dialogues à deux sur des situations de communication parallèles.
Sur la dernière page de l'unité, les deux exercices écrits servent seulement à une évaluation ponctuelle.
Para empezar_Unidad 1.pdf
Document Adobe Acrobat 1.9 MB