Dernières et prochaines mises en ligne


Cette rubrique regroupe les titres - avec éventuellement le lien vers la page de téléchar-gement du texte correspondant et un texte de présentation - des toutes prochaines (dans les semaines à venir) et dernières mises en ligne (au cours des trois derniers mois environ) dans les différentes rubriques du site. Elles sont présentées dans l'ordre chronologique inverse (de haut en bas : de la publication la plus récente à la plus ancienne).

- Les textes prochainement mis en ligne sont signalés comme "À paraître", les autres étant déjà publiés.

- Les textes signalés comme "Nouvelle version" sont des textes republiés avec des modifications significatives. Ceux signalés comme, par exemple "English version", sont des textes republiés en traduction.

- "Addendum" ou "Ajout" signale la reproduction d'un texte et/ou d'un nouveau commentaire de ma part (généralement sur la page de téléchargement du fichier du texte, parfois à la suite de ce texte à l'intérieur de son fichier en pdf).

- "Mise en ligne ... [date+moi]" indique la mise en ligne sur ce site d'articles déjà publiés ailleurs.


- À PARAÎTRE

 

- "L’évolution historique des réponses à la complexité en didactique des langues-cultures : éclectisme pratique, éclectique théorique, didactique complexe" (titre provisoire).

 

DERNIÈRES MISES EN LIGNE

 

JUIN 2021

 

- 058. "Types épistémologiques de cohérence disponibles en didactique des langues-cultures étrangères". Nouvelle version ajoutant les "objets méthodologiques" (de niveau méso) aux "méthodes" (de niveau micro) comme cohérences partielles disponibles pour mettre en œuvre le type 3 de cohérence ("cohérences multiples"). Une note finale supplémentaire précise qu'une "didactique complexe des langues-cultures" (cf. 2003b) "doit être capable de gérer différemment ces types de cohérence en adéquation avec l’ensemble des paramètres des environnements pluriels d’enseignement-apprentissage". Nouvelle version de juin 2021. (Document en "Bibliothèque de travail")

 

2021e. "La problématique de l'"innovation" en didactique des langues-cultures. Proposition de modélisation conceptuelle", pp. 211-220 in: CORVAGLIA Antonella, WOLF-MANDROUX Françoise (dir.), Formation linguistique des apprenants allophones et pédagogies innovantes, Éditions des archives contemporaines, Coll. «Plidam», France, 242 p. Contribution personnelle et ouvrage entier librement téléchargeables sur le site de l'éditeur. Cet article propose une modélisation de la notion d’"innovation" en didactique des langues cultures sous forme de cinq couples de concepts antagonistes illustrés par des exemples tirés de l’histoire de la discipline : innovation et continuité, innovation et conformisme, innovation et mythes, innovation et régression, innovation et changement. Cette problématisation amène à modifier la perception que l’on peut avoir de l’évolution de la discipline, et elle impose finalement l’idée qu’il faut modifier la conception encore largement dominante du changement. (Document dans "Mes travaux")

 

026 "Différentes orientations possibles de l'agir en didactique des langues-cultures". Nouvelle version du 12 juin 2021 sous forme d'un TP avec son corrigé portant sur les différentes orientations possibles de l'agir (tâche ou action) en DLC: communication, processus, procédure, langue, résultat, projet, produit. (Document en "Bibliothèque de travail")

 

07 juin 2021. "Un bel exemple de pédagogique projet plurilingue en classe terminale". Dans le cadre d’une séquence sur "Dire la violence" et d’un travail de lecture de textes de Gandhi et de Fanon en philosophie, les élèves de Terminale spécialité Humanités, Littérature et Philosophie ont travaillé sur des poèmes d’Aimé Césaire, de Léon Gontran Damas, de Toni Morrison, de Maya Angelou, d’Audre Lorde, de Gloria Anzaldua, de Kitty Tsui et de Mohja Kahf. Ils ont sélectionné les extraits, travaillé la diction, inséré des mots ou des phrases personnelles, et ajouté la traduction d'un passage dans une autre langue parmi une dizaine au total. Ce projet rappelle beaucoup celui que je cite souvent, qui porte sur des extraits de poésie française sélectionnés, traduits en espagnol et lus dans d'autres établissements scolaires de la ville par les élèves d'un lycée français d'Amérique centrale, et qui me sert à monter que des projets de ce type, d'un certain niveau de complexité, amène à mobiliser toutes les matrices méthodologiques et toutes les logiques documentaires (cf. sur mon site, le Document 053). (Billet en "Blog-Notes")

 

MAI 2021

 

9 mai 2021. "Un exemple du fonctionnement systémique du modèle des composantes de la compétence culturelle". Ce modèle, comme de nombreux autres que j'ai élaborés pour la didactique des langues-cultures, est un "modèle" dans le sens de "modèle systémique" (cf. Puren 014). Il ne s'agit pas de cases fixes à remplir, mais d'un mécanisme dynamique constitué d'éléments simples (les différentes composantes) que l'on va faire "fonctionner" (cf. les différentes "fonctions" du modèle dans le texte référencé ci-dessus) pour reconstituer la complexité de la réalité. Si cette réalité est complexe, c'est en particulier parce qu'elle dépend toujours fortement de l'environnement (cf. Puren 046), et c'est pourquoi le modèle doit être réorganisé à chaque fois en conséquence. Ce billet de Blog-Notes propose une illustration concrète de ce fonctionnement à partir de l'exemple d'un projet sur lequel un collègue algérien fait travailler ses étudiants, "la diversité culturelle et le vivre ensemble". (Billet en "Blog-Notes")

 

- 2021d. "La compétence culturelle et ses composantes interculturelle et co-culturelle". Le présent article reprend le titre, et une partie des contenus, de la conférence que j’ai faite au Xe Congrès panhellénique et international des professeurs de français, le 21 octobre 2016 à Athènes. Les idées, et tous les tableaux, ont déjà été présentés dans des publications antérieures disponibles sur mon site personnel, tout particulièrement PUREN 2011j et PUREN 2014a. Ce texte, qui se concentre, en raison de l’objectif visé pour le public de cette conférence, sur l’opposition entre la composante interculturelle privilégiée par l'approche communicative, et la composante co-culturelle privilégiée par la perspective actionnelle. L'agir de référence de celle-ci est le projet, qui, dès qu'il atteint un certain niveau de complexité, peut aussi demander la mise en œuvre des autres composantes (trans-, méta- et pluriculturelles). Mais le paradigme d’optimisation-substitution (on recherche la meilleure méthodologie dans l'absolu), qui a imposé longtemps la seule approche communicative, et la composante culturelle de cette approche, l’interculturel, constituent encore deux verrous intellectuels qu’il est nécessaire de faire sauter pour faire évoluer la didactique des langues-cultures du FLE vers une prise en compte réelle de la complexité des environnements actuels d’enseignement et d’apprentissage. Publication sur www.christianpuren.com, mai 2021. (Document dans "Mes travaux")

 

2002b-en. Actional perspectives and cultural perspectives in language and culture didactics: towards a co-cultural co-actional perspective. English version of 2002b, published online May 2021. In this article, the author reviews the succession, in French school foreign language teaching, of the different methodologies that have been developed, by showing how each one has been built on a mode of adequacy between its action perspective (i.e. the actions that it prepares students to carry out in a foreign language) and its cultural perspective (i.e. the cultural competences for which it prepares the students). He defends the idea that the new (social) action-oriented approach proposed in the Council of Europe's Common European Framework constitutes a rupture from the action perspective of the communicative approach, and that it therefore implies a rupture from the cultural perspective that was linked to it, that of the intercultural. Finally, he outlines what the new corresponding coherence should be, which he calls "co-actional-co-cultural perspective", while specifying that in the framework of the "complex didactics" that he promotes, it is not a question of substituting this new coherence for the previous ones, but of adding it to the panoply of instruments already available for the management of the teaching/learning process. This article, published in French in 2002, is the first one that the author wrote on the "perspective actionnelle" ("perspective actionnelle" in the French CEFR, "social action approach" in the English CFERL, upon publication of the final version of this Council of Europe publication in 2001. Publication of this English version: May 2021. (Document dans "Mes travaux")

 

AVRIL 2021

 

2009b-en. "Variations on the theme of social action in didactics of foreign languages and cultures". English translation of the article entitled "Variations sur le thème de l'agir social en didactique des langues-cultures" (2009b). This text is the (much longer) electronic version of an article initially published pp. 154-167 in : ROSEN Évelyne (coord.), La perspective actionnelle et l'approche par les tâches en classe de langue. Paris : CLE international-FIPF, 192 p. Publication of this translation: May 2021. (Document dans Mes travaux)

 

069-en. "How to integrate the project approach in the classroom on the didactic units of language textbooks". English translation of the document entitled "Comment intégrer la démarche de projet dans le travail en classe sur les unités didactiques des manuels de langue?" (069, juin 2018) (Document dans "Bibliothèque de travail")

 

- 02 avril 2021. Publication de la Newsletter n° 40 du 02 avril 2021. Synthèse des mises en ligne sur ce site entre le 05 janvier 2021 et le 02 avril 2021. Document en Newsletters (archives).

 

2021c"L’'expérientiel' en didactique des langues-cultures. Essai de modélisation". En DLC, l’« expérientiel » peut être défini comme toute forme d’expérience vécue par l’apprenant directement en langue étrangère, qui est suscitée et exploitée par l’enseignant aux fins d’enseignement-apprentissage d’une langue-culture étrangère. Il peut également être décrit par ses composantes notionnelles - l’authentique, le spontané, le vécu, l’affectif, l’émotionnel, le plaisir, la confiance, la convivialité, l’imagination, la créativité, le relationnel, l’interactif, le corporel…) - et les quatre techniques les plus couramment utilisées en didactique scolaire pour provoquer cette expérience : le jeu, le chant, la poésie et le théâtre. Les mises en œuvre de l'expérientiel peuvent être classés sur un continuum qui va des plus isolés (les "techniques") aux plus intégrées (les "méthodologies", souvent dites "non conventionnelles") en passant par des démarches intégrées à des méthodologies conventionnelles. Et elles peuvent être liées, en tant que techniques ou démarches, à l'un ou l'autre des matrices méthodologiques existantes: active, communicative-interculturelle, plurilingue-pluriculturelle et actionnelle. À la fin de cet article est présenté un modèle croisant ces différentes typologies, qui couvre a priori l'ensemble de la problématique de l'expérientiel en DLC. (Document dans Mes travaux. Mise en ligne 2 avril 2021)