Dernières et prochaines mises en ligne


Cette rubrique regroupe les titres - avec éventuellement le lien vers la page de téléchar-gement du texte correspondant et un texte de présentation - des toutes prochaines (dans les semaines à venir) et dernières mises en ligne (au cours des trois derniers mois) dans les rubriques "Mes travaux", "Mon Blog-Notes" et "Bibliothèque de travail". Elles sont présentées dans l'ordre chronologique inverse (de haut en bas : de la publication la plus récente à la plus ancienne).

- Les textes prochainement mis en ligne sont signalés comme "À paraître", les autres étant déjà publiés.

- Les textes signalés comme "Nouvelle version" sont des textes republiés avec des modifications significatives. 


À paraîtreDidactique scolaire des langues et médiation : essai de cartographie notionnelle et de cadrage conceptuel. Essai. Dans cet essai d'environ 80 pages, je me propose d'approfondir la notion de "médiation" en didactique des langues-cultures et d'en présenter les développements pratiques, tant actuels qu'envisageables. À cet effet, j'aborderai successivement les thèmes suivants : 1. "La galaxie de la médiation dans les relations sociales" (médiations sociale, socioculturelle, culturelle et scolaire). 2. "Le paradigme de la médiation dans les constructions théoriques" (à partir des paires conceptuelles opposées objet/sujet, horizontalité/verticalité, proximité/distance, humain/non humain, immédiateté/ durée, rétroaction/pro-action). 3. "La médiation dans les sciences de l'éducation" (médiations éducative, pédagogique, cognitive, documentaire), 4. "Le paradigme de la médiation en didactique des langues-cultures".

 

SEPTEMBRE 2018

 

2018g. "Perspective actionnelle et plurilinguisme. Pour un traitement didactique et non sociolinguistique  du plurilinguisme scolaire au Maghreb". Dans un premier temps, je fais, du point de vue qui est le mien, celui d'un didacticien de langues-cultures, une analyse critique détaillée d'un article-manifeste "pour de nouvelles perspectives sociodidactiques au Maghreb" co-signé de trois sociolinguistes, publié en 2014 dans la revue Études de linguistique appliquée, où ils proposent une démarche basée sur "une transposition didactique de la pluralité sociolinguistique". L'objectif pour eux n'est plus l'apprentissage de différentes langues, mais le "développement de ressources linguistiques plurielles", dans la ligne de l'"éducation plurilingue" actuellement promue par les experts de l'Unité des politiques linguistiques du Conseil de l'Europe. Dans un second temps, je défends ma thèse, qui est la suivante : la perspective actionnelle se base, contrairement à l'approche communicative, sur une homologie naturelle entre la salle de classe et la société extérieure ; cela permet aux enseignants, pour les activités et aux moments où ils le jugent pertinent et efficace et dans les marges fixées par l'institution, de faire appel en classe aux compétences plurilingues des élèves au même titre que ceux-ci les utilisent en société, c'est-à-dire comme moyen de communication et d'action au service de l'apprentissage de la langue visée.

 

- 048. "Les quatre références épistémologiques d'une didactique complexe des langues-cultures". Nouvelle version revue et augmentée : ajout d'une quatrième référence sur la théorie systémique et la modélisation, ainsi que d'une bibliographie. (Mise en ligne 1er septembre 2018).

 

AOÛT 2018

 

073. "Matrices méthodologiques actuellement disponibles en didactique des langues-cultures (tableau)". Ces quatre matrices - active, communicative-interculturelle, plurilingue-pluriculturelle, actionnelle co-langagiège co-culturelle - sont des reprises partielles dans une présentation différente des documents 029 et 052. Le document est accompagné de trois références d'articles (2016b053 et 2018f) proposant une exploitation commune de ces matrices. Mise en ligne 9 août 2018. (Document en Bibliothèque de travail)

 

2018f. "L’actualité de l’approche communicative dans le cadre de la mise en œuvre de la perspective actionnelle : une affaire de construction située et finalisée". L'article porte sur un exemple particulier d’ingénierie didactique dans le cadre d’une réforme globale de l’enseignement des langues dans un système scolaire déterminé, en l'occurrence l'Algérie, pour la réforme de la méthodologie d'enseignement des langues nationales et étrangères qui y est en cours, axée sur la mise en oeuvre de la perspective actionnelle (PA). Mais la maîtrise de l'approche communicative (AC) est indispensable pour mettre en oeuvre cette PA, et en l'absence de description unique et cohérente de cette approche, il est donc indispensable d'en construire un modèle adéquat. L'article propose pour ce faire un processus théorique, une démarche pratique, ainsi que plusieurs outils : un tableau des "Différentes matrices méthodologiques disponibles en didactique des langues-cultures étrangères", à combiner et articuler entre elles ; différentes listes existantes des principes de l'AC à hiérarchiser selon les priorités institutionnelles ; enfin une "Matrice de carte conceptuelle de l'AC" permettant, par ajouts, suppressions et mises en relation de ses éléments, de construire une carte conceptuelle d'une AC en adéquation avec l'environnement global d'enseignement-apprentissage (il s'agit d'une construction "située") et avec les finalités et objectifs de la réforme (il s'agit d'une construction "finalisée"). On retrouvera dans cet article de nombreux concepts de la théorie systémique utilisée pour la présentation du "système général de la recherche en didactique des langues-cultures" (article 2015a et  schéma p. 48). Mise en ligne 5 août 2018.  (Document dans Mes travaux)

 

JUILLET 2018

 

033 "Fonctions de la traduction L1 <-> L2 en didactique des langues-cultures". Nouvelle version. Par rapport à la première version de 1995, la deuxième version (avril 2012) ajoutait trois nouvelles fonctions liées à la mise en œuvre de la perspective actionnelle. La présente troisième version (juillet 2018) ajoute, dans un nouveau commentaire (n° 9) deux informations concernant deux types recours à la L1 qui ont été conseillés dans les instructions officielles françaises pour l'enseignement scolaire des langues étrangères: des "pauses" en L1 au cours de l'heure de classe en L2, et une séance de quelques minutes en L1, en tout fin d'heure, pour des questions des élèves et des éclaircissements de l'enseignant en L1.

 

072Niveaux-seuils. Documentation historique. Cette page propose le téléchargement de cinq documents : (1) Un niveau-seuil [version française]. Extraits: "Avant-propos" et "Présentation générale" (COSTE D. et al., 1976). (2) Un niveau-seuil. Présentation et guide d'emploi, Eddy ROULET, 1977. (3) Threshold 1990, 2e version de la version originale anglaise The Threshold Level (EK J.A. van, TRIM J.L.M., 1975) (4) Un nivel umbral, version espagnole des Niveaux-seuils, SLAGTER P.J., 1979. (5) Série Niveaux-seuils. Prefaces and Introductions / Préfaces et Introduction (1975-2005), compilation officielle de préfaces et d'introductions des Niveaux-seuils de langues différentes.

Les Niveaux-seuils, publiés par le Conseil de l'Europe pour les langues nationales et régionales pendant trois décennies à partir de 1975, sont des documents de référence pour l'étude historique de l'approche communicative(Document en Bibliothèque de travail)

 

071. Claude GERMAIN, L’approche communicative en didactique des langues, Anjou (Québec): Centre Éducatif et Culturel inc. (coll. « Le point sur… »), éd. 1993 [1e éd. 1991], 129 p. Reproduction complète de l'ouvrage, avec l'aimable autorisation de l'auteur. Cet ouvrage est le second classique de l'approche communicative. Il complète utilement celui d'Évelyne BÉRARD (voir ci-dessous, Document 070, avec un commentaire valable aussi pour l'ouvrage de C. Germain) en proposant sur cette approche une perspective quelque peu différente, due en partie à ses références largement empruntées aux auteurs de langue anglaise. (Document en Bibliothèque de travail)

 

070. Évelyne BÉRARD, L'approche communicative. Théorie et pratiques. Paris, CLÉ international (coll. "Didactique des langues étrangères"), 1991, 128 p. Reproduction complète de l'ouvrage, avec l'aimable autorisation de l'auteure. Cet ouvrage est un classique de l'approche communicative, de lecture indispensable pour les étudiants-chercheurs en didactique des langues-cultures abordant les questions méthodologiques, et pas seulement en tant que témoignage historique de la conception initiale de cette approche, du moins en France. L'approche communicative, en effet, doit certes composer désormais avec les autres méthodologies disponibles (méthodologie active, méthodologies plurilingues et perspective actionnelle (cf. Document 052), mais cela même signifie que ses principes et modes de mises en oeuvre restent d'actualité dans la mesure où on l'estime adaptée à certains moments à certains publics, seule, en combinaison ou en articulation avec d'autres. Par rapport à la perspective actionnelle, en particulier, c'est une méthodologie à la fois opposée et complémentaire (cf. 2014a). (Document en Bibliothèque de travail)

 

- 041. "Traitement didactique du document authentique en classe de langue-culture. Modèle d’analyse par tâches". Nouvelle version. Cette nouvelle version en date du 13 juillet 2018 remplace celle du 16 avril 2018. Elle ajoute pour tous les textes la tâche Évaluer (chapitre III) et, pour les textes littéraires, la tâche Apprécier. Ces deux tâches se retrouvent avec les autres dans un "modèle de gestion" complété de l’ensemble des tâches (chapitre IV) récemment élaboré pour intégrer ces différentes tâches dans une échelle de compétences à sept niveaux en compréhension des textes littéraires. (Document dans Bibliothèque de travail)

 

- 2016i. Mis en ligne en juillet 2018. "Didactiques, cultures/sociétés et littératures en Amérique du Sud : quelles problématiques transversales de recherche, d’enseignement… et de formation ?" Cet article est tiré d'une conférence faite à Mendoza (Argentine) en décembre 2014 lors d'un Colloque international regroupant une équipe de chercheurs d'universités  latino-américaines travaillant dans des disciplines différentes principalement en langue, culture et didactique du français langue étrangère, ainsi que sur la formation à la recherche dans ces disciplines. Il s'agissait pour ma part, à la demande des organisateurs, de faire des propositions sur des thématiques qui ne donnent pas lieu à des recherches juxtaposées, mais qui présentent au contraire un intérêt tant pour la réflexion commune que pour les recherches disciplinaires.  Les exemples de thèmes que je propose, en les décrivant et en les justifiant, sont les suivants: la relation objet-sujet ; la relation entre les dimensions individuelle et collective ; la relation théorie-pratique ; la complexité ; les relations entre recherche, enseignement et formation ; les statuts, fonctions et traitement du document ; les questionnements épistémologiques portant sur les disciplines en tant que telles. Il me semble que cet article - et concrètement ces propositions - peuvent intéresser les chercheurs de ces différentes disciplines qui font partie d'un laboratoire de recherche interdisciplinaire, et qui doivent de ce fait travailler sur des thématiques communes : celles que je propose ici sont communes, mais se déclinent de manière spécifique dans chacune des disciplines, et peuvent de ce fait donner lieu à des échanges et confrontations profitables pour chacune d'elles en termes d'enrichissement et d'ouverture. Mis en ligne en juin 2018. (Document dans Mes travaux)