Bibliothèque de travail


Cette bibliothèque regroupe :

 

- des documents ou des extraits de documents - publiés ou non -, en particulier utilisés comme supports dans l'un ou l'autre des cours proposés sur ce site mais présentant un intérêt pour une consultation même en dehors de ces cours ;

Sauf indication expresse contraire,  ces documents de travail ont été élaborés par moi (Christian Puren). J'indique quand c'est le cas, soit dans les titres ci-dessous, soit dans le document lui-même, les auteurs dont je m'inspire où que je cite, en application des règles universitaires en vigueur.

 

- des textes d'autres auteurs (articles, thèses, chapitres d'ouvrages, ouvrages entiers) publiés avec l'autorisation de l'éditeur et/ou de l'auteur.

Dans ce cas, l'auteur est bien entendu cité, dans le titre-même du document.


Pour citer les documents en "Bibliographie de travail" et les chapitres des cours en ligne

 

Voir les modèles que j'ai adoptés personnellement dans mon essai 2015a, Bibliographie, pp. 44-47. Dans le corps du texte, si vous adoptez le système "à l'américaine", cela va donner, par exemple :

 - (cf. par ex. Puren 042).

- "... citation." (Puren DLC-MR5, p. 6).

- (cf. Puren DLC-MR5, chap. 1.8, p. 24-30).

 

Les documents en Bibliothèque de travail produits par moi-même ne sont pas datés parce qu'ils sont périodiquement mis à jour. Comme ils sont disponibles en ligne, il vous suffira d'ajouter, à la fin de l'entrée, "(dernière consultation JJ/MM/AAAA)". Par exemple :

 

PUREN Christian. 054. « Différents niveaux de l’ "agir" en classe de langue-culture : TP sur la notion de 'compétence" », www.christianpuren.com/bibliothèque-de-travail/054/ (dernière consultation 29 mai 2016).

 

Notez que pour ces liens, pour tous les liens du site, vous pouvez supprimer "http://" au début et le "/" à la fin de l'adresse, et remettre manuellement les accents français si le copier-coller vous a donné des codes: le lien

www.christianpuren.com/bibliothèque-de-travail/054

va fonctionner tout aussi bien (en tout cas sur les ordinateurs PC) que

http://www.christianpuren.com/biblioth%C3%A8que-de-travail/054/.


001 "Application des trois perspectives de la DLC à une conceptualisation complexe".

 

002 "Les trois perspectives constitutives de la didactique des langues-cultures".

 

003  "Compilation de citations concernant la conception de la didactique des langues-cultures". Il s'agit de 20 citations publiées entre 1972 et 2006.

 

004 "Le champ sémantique de 'méthode'". Dernière mise à jour 14 février 2018.

 

005 "Trois exemples de méthodes".

 

006 "La mise en œuvre de la méthode active". François CLOSSET 1950. Cours "La didactique des langues-cultures comme domaine de recherche" – Dossier n°2 - Annexe 3.

 

007 "Corrigé de devoir sur la méthode active : La méthode active dans l'enseignement scolaire des langues".

 

008 "Tableau des oppositions méthodologiques fondamentales". Nouvelle version en date du 2 février 2018.

 

009 "Procédure standard de l'enseignement scolaire de la grammaire". Voir aussi 2016c, "La procédure standard d'exercisation en langue".

 

010 "Les quatre procédures historiques d'enseignement grammatical".

 

011 "Schéma de l'unité didactique audiovisuelle 1e génération".

 

012 "Typologie des stratégies d'apprentissage". Paul CYR 1996.

 

013 "Le champ sémantique de l''agir' en didactique des langues-cultures". Cette nouvelle version de 2017 a été fortement modifiée et augmentée en relation étroite avec l'article 2016g, qui reprend en les commentant en détail les entrées activité, agir, compétence, exercice et tâche. Elle introduit également la notion d'"action scolaire".

 

014 "Modélisation et modèles". Bernard WALLISER 1977.

 

015 "Théories externes versus modélisations internes". Selon Edgar MORIN et Richard RORTY.

 

016 "Évolution historique des modèles cognitifs d'enseignement-apprentissage des langues en didactique des langues-cultures".

 

016-es "Modelos cognitivos de relación enseñanza-aprendizaje en didáctica de las lenguas-culturas". Adaptación de la versión francesa, con comentarios: « Évolution historique des modèles cognitifs d’enseignement-apprentissage des langues », Document 016.

 

017 "Instances cognitives d'enseignement-apprentissage. Modèle « RIMERAI »".

 

018 "Modèle des différents types de grammaire en DLC".

 

019 "Conceptions de la didactique de la culture : évolution historique de la relation objet-sujet et des démarches".

 

020 "Les composantes de la compétence culturelle en didactique des langues-cultures". Avec un TP et son corrigé sur ces différentes compétences (trans-, méta-, inter-, pluri- et co-culturelles).

 

021 "Problématiques culturelles pré-actionnelle et actionnelle en didactique des langues-cultures".

 

022 "Un 'méta-modèle' complexe : typologie des différentes relations logiques possibles entre deux bornes opposées".

 

023 "Problème versus problématique".

 

024 "Les 3 opérations cognitives fondamentales de la conduite de projet".

 

025 "Intersections entre agir d'apprentissage ('tâches') et agir d'usage ('actions')".

 

026 "Différentes orientations possibles de l'agir en didactique des langues-cultures".

 

026-es "Diferentes orientaciones posibles del “actuar” en didáctica de las lenguas-culturas". Versión española del Documento 026.

 

027 "Taxonomie des activités intellectuelles de D'Hainaut" (adaptation à la DLC)".

 

028 "Le concept de « problématique globale de référence »".

 

029 "Évolution historique des configurations didactiques". Version du 27 avril 2018.

 

029-es "Evolución histórica de las configuraciones didácticas (modelo)". Version espagnole du document 029, liens vers des articles en espagnol abordant le même thème, et traduction des commentaires de la version française.

 

030 "Le champ sémantique de l''environnement' en didactique des langues-cultures".

 

031 "Version Originale 3 & 4 - Avant-propos". Version Originale 3, Méthode de français langue étrangère pour grands adolescents et adultes. Niveau B1. Paris: Éditions Maison des Langues, 2011. Reproduction accompagnée d'un commentaire.

 

032 "Manuels et matériels scolaires pour l'apprentissage du F.L.E. Ébauche d'une grille d'analyse". Maria Cecilia BERTOLETTI 1984. BERTOLETTI Maria Cecilia, "Manuels et matériels scolaires pour l'apprentissage du F.L.E. Ébauche d'une grille d'analyse". Le Français dans le Monde n° 186, juillet 1984, pp. 55-63. 

 

033 "Fonctions de la traduction L1 <-> L2 en didactique des langues-cultures". La 2e version (avril 2012) ajoutait trois nouvelles fonctions liées à la mise en œuvre de la perspective actionnelle. La présente troisième version (juillet 2018) ajoute, dans un nouveau commentaire (n° 9) deux informations concernant deux types recours à la L1 qui ont été conseillés dans les instructions officielles françaises pour l'enseignement scolaire des langues étrangères: des "pauses" en L1 au cours de l'heure de classe en L2, et une séance de quelques minutes en L1, en tout fin d'heure, pour des questions et des éclaircissements en L1.

 

034 "Procédure fondamentale de la conception didactique".

 

035 L’observation de classe dans la formation des enseignants de langues étrangères (thèse). Françoise DARGIROLLE 2002.

 

036 Guide à l'usage des auteurs de manuels et de matériel pédagogique (Cadre européen commun de référence pour les langues: apprendre, enseigner, évaluer. Guide pour les utilisateurs). Andy HOPKINS 1996, 2002. Lien de téléchargement sur le site du Conseil de l'Europe.

 

037 "Répertoire des documents supports des tâches du Dossier n° 5 : « La perspective didactique 3/4 : matériels et pratiques »".


038 "Typologie des projets d'observation des pratiques en classe de langue"

Extrait de : PUREN 1999d. "Présentation. Observation de classes et didactique des langues". Présentation du n° 114 (avril-juin 1999) d’Études de Linguistique Appliquée sur "L’observation de classes". Paris : Klincksiesck.


039 "Didactique des langues et analyse des pratiques. Bornages épistémologiques et disciplinaires".

 

040 "Modélisation de l'évolution historique des types de cohérence des unités didactiques (« entrées »)  en didactique scolaire des langues-cultures étrangères en France".

 

041 "Traitement didactique du document authentique en classe de langue-culture. Modèle d’analyse par tâches". Nouvelle version en date du 13 juillet 2018, qui ajoute pour tous les textes la tâche Évaluer (chapitre III) et, pour les textes littéraires, la tâche Apprécier. Ces deux tâches se retrouvent avec les autres dans un "modèle de gestion" complété de l’ensemble des tâches (chapitre IV) récemment élaboré pour intégrer ces différentes tâches dans une échelle de compétences à sept niveaux en compréhension des textes littéraires.

 

041-es "Análisis por tareas del tratamiento didáctico 'activo' de los documentos auténticos". Tareas escolares solicitadas explícitamente en las consignas a partir y a propósito de los documentos auténticos en manuales de niveles B2 y C1. Este modelo de análisis por tareas corresponde a una versión revisada y aumentada del modelo en francés “Analyse actionnelle de l'explication de textes littéraires" (Document 041). Las modificaciones se han hecho en base al estudio de las tareas propuestas en algunos manuales de enseñanza del español lengua extranjera de niveles B2 y C1.

 

042 "'La lecture directe', Adrien GODART 1902". Conférence pédagogique du 27 novembre 1902 à Nancy", Revue de l'Enseignement des Langues Vivantes, n° 11, janvier 1903, pp. 471-486.

 

043 "L'émergence du concept de 'didactique des langues' en France". Document réunissant trois extraits de publications de l'année 1972 : M. Dabène, D. Girard, W.F. Mackey.

 

044 "Le champ (de la perspective) didactique : illustration du fonctionnement par deux expériences mentales".

 

044-es. Documentos en español sobre la epistemología de la didáctica de la lenguas-culturas. Compilación en una página única de cuatro documentos sobre este tema: 1. "El campo de la (perspectiva) didáctica de las lenguas-culturas. Ilustración por medio de un experimento mental". 2. "La evolución histórica de las concepciones de la formación a la disciplina". 3. "Las tres perspectivas de la reflexión / intervención sobre el proceso de enseñanza/aprendizaje de las lenguas-culturas. Actividades representativas". 4. "Arquitectura general de una formación universitaria a la didáctica de las lenguas-culturas", 2010a-es.

 

045 "Composantes sémantiques du concept de 'conception' [de l'action]".

 

046 "Les composantes de la complexité".

 

047 "Glossaire des mots-clés de la recherche en Didactique des langues-cultures".

 

048 "Les quatre références épistémologiques d'une didactique complexe des langues-cultures". Nouvelle version revue et augmentée en date du 31/08/2018 : ajout d'une quatrième référence sur la théorie systémique et la modélisation, ainsi que d'une bibliographie.

 

049 "Exemples de problématisation didactique".

 

050 "Grille d’analyse des différents types actuels de mise en œuvre de l’agir dans les manuels de langue". Positionnement des formes actuelles de mise en oeuvre de l'agir dans les manuels de langue sur un continuum entre deux bornes extrêmes, l'une interne, l'approche par les tâches (communicatives), et l'autre externe (i.e. hors-manuel), la pédagogie de projet. Mai 2013. Reproduction des trois unités de manuel qui ont servi pour le calibrage de cette grille.

 

051 Maria-Alice MEDIONI, "L’enseignement-apprentissage des langues : un agir ensemble qui s’affirme". Cet article a été publié initialement sur le site de l'APLV en janvier 2009 ; il est republié ici avec l’aimable autorisation de l’auteure.

 

052 "Les enjeux actuels d’une éducation langagière et culturelle à une société multilingue et multiculturelle (schéma général)". Présentation de la situation didactique actuelle dans un modèle croisant les différents domaines du CECRL, les objectifs de formation en terme d'action, les types de compétence, les activités langagières et les orientations méthodologiques. Avec 3 pages de commentaires explicatifs. Dernière version en date du 1er juillet 2017.

 

052-es "Los diferentes objetivos de una educación lingüística y cultural". Presentación de la situación didáctica actual en base a un modelo que cruza los diferentes ámbitos del MCERL, los objetivos de formación en términos de acción, los tipos de competencia, las actividades lingüísticas y las orientaciones metodológicas. La versión francesa 052 propone tres páginas de comentarios explicativos.

 

053 "Le projet pédagogique comme intégrateur didactique". Document proposé sous la double forme d'un TP et de son corrigé. Version revue, augmentée et corrigée utilisable comme support d'une réflexion collective sur la problématique de l'évaluation des projets.

 

053-es "El proyecto pedagógico como integrador didáctico". Ejemplo de movilización de diferentes configuraciones didácticas en la realización de un mismo proyecto pedagógico (ejercicio y corrección). Versión española de los documentos 053.

 

054 "Différents niveaux de l’'agir' en classe de langue-culture : TP sur la notion de 'compétence'". Ce TP propose d’analyser une action sociale complexe – organiser une soirée chez soi pour se faire des amis parmi ses nouvelles connaissances – au moyen des différents outils disponibles en didactique des langues pour analyser la compétence définie comme "savoir agir", qui sont l’ « opération cognitive, l’ « acte de parole », l’ « activité langagière », la « tâche » et l’ « action ». Document proposé sous la forme d'un TP précédé d'une longue présentation de ces outils (nouvelle version septembre 2016), avec son corrigé.

 

055 "Un exemple de dispositif de formation collaborative à la culture de la recherche en didactique des langues-cultures : conception du séminaire de recherche de  2e année du Master Recherche "Français langue étrangère ou seconde et Didactique des langues-cultures" à l'Université Jean Monnet de Saint-Étienne, années 2004-2008".

 

056 Sophie MOIRAND, "Situations d'écrit. Compréhension, production en langue étrangère. Paris: CLE international, 1979, 176 p. On trouvera à cette adresse deux extraits de cet ouvrage : 056-1, "L’approche globale des textes écrits" (extrait du chap. 1.2, pp.23-24); 056-2, L'analyse pré-pédagogique des textes" (chap. 1.5 complet republié avec l'aimable autorisation de l'auteure, pp. 74-91).

 

057. "Typologie des  activités et dispositifs d’apprentissage". Cette typologie, proposée dans le cadre du projet iTEC, Designing the future classroom (http://itec.eun.org/web/guest), propose une typologie sous forme de "zones d'apprentissage" différentes qui se trouve être pertinente pour tout type d'enseignement-apprentissage d'une langue-culture : 1. Une zone de recherche et d’accès aux ressources (textes, images, vidéos, son, etc.). 2.  Une zone de création pour la réalisation de projets. 3. Une zone de présentation avec interactivité, audience, etc.  4. Une zone d’échange et de collaboration. 5. Une zone d’interactions entre l’enseignant et les élèves. 6. Une zone de développement plus personnel (apprentissage informel, recherches individuelles, etc.).

 

058. "Types épistémologiques de cohérence disponibles en didactique des langues-cultures étrangères". Ce document présente les quatre types de cohérence disponibles dans un tableau avec leurs caractéristiques et des notes explicatives : "cohérence fermée", "cohérence ouverte", "cohérences multiples" et "cohérence virtuelle". Il a été initialement publié en Annexe 3 de l'article Quels modèles didactiques pour la conception de dispositifs d'enseignement-apprentissage en environnement numérique?", Etudes de Linguistique Appliquée n° 134, avril-juin 2004, pp. 235-249 (p. 14 dans la version en ligne, 2004d).

 

059. "Approches linguistique et didactique du lexique en classe de langue". 

Ce document correspond à la version remaniée et augmentée d’un document précédemment publié dans cette même rubrique "Bibliothèque de travail" sous le même code (059), intitulé "Outils d’enseignement-apprentissage du lexique en classe de langue". L'approche linguistique se base sur les différents modes possibles de regroupement lexical (par champ lexicaux, centres d'intérêt, catégorie ou particularité grammaticale, notions, actes de parole) et de description lexicale (par synonymes, antonymes, hyperonymes et hyponymes, origine étymologique, procédés de dérivation, niveau ou registre de langue, domaine d'usage et collocations préférentielles). L'approche didactique est présentée à partir du modèle des opérations de la "procédure fondamentale de la conception didactique" (document 034): sélection, distribution, présentation, explication, exercisation, avec des exemples d'illustration.

 

060. René RICHTERICH, "L'antidéfinition des besoins langagiers comme pratique pédagogique", Le Français dans le Monde n° 149, 1979, pp. 54-58. Republié avec l'aimable autorisation de la revue (août 2015).

 

061. "Guide de présentation initiale d’un projet de recherche universitaire (mémoire, thèse)". Republication en Bibliothèque de travail de ce document qui constitue l'annexe du chapitre 3 ("Définir son projet de recherche", p. 14) du cours en ligne "Méthodologie de la recherche en didactique des langues-cultures".

 

061-es. "Guía de presentación inicial de un proyecto de investigación universitaria".  Este documento es mi traducción del Anexo del capítulo 3 ("Définir son projet de recherche", pág. 14) del curso en línea "Méthodologie de la recherche en didactique des langues-cultures".

 

062. "Une démarche d'apprentissage différencié de la grammaire en semi-autonomie pour des élèves avancés : L'exemple du manuel ¿Qué Pasa? Espagnol Terminales (Nathan, 1995)". La présentation de cette démarche s'appuie sur un ensemble d'extraits de ce manuel : Préface du Fichier pédagogique, Fiches méthodologiques, les trois "grammaires" en fin de manuel et les deux types d'exercices grammaticaux, ces derniers illustrés à partir de la reproduction de ces exercices sous les documents de deux unités du manuel.

 

063. "Les trois grands paradigmes épistémologiques, selon Edgar MORIN". Ce tableau de synthèse personnel présente les trois grands paradigmes épistémologiques existants: le "paradigme scientifique", le "paradigme de simplification" et le "paradigme de complexité", ce dernier étant le seul qui convienne à la didactique des langues-cultures, du moins si on la conçoit comme une "didactique complexe".

 

064. Mohammed Saïd BERKAINE, L’approche par compétences, une approche en apesanteur et/ou les pesanteurs de l’environnement d’implantation ? Le cas du curriculum de français du troisième cycle du système éducatif algérien : pertinence et/ou faisabilité ? Thèse doctorale, Université Paul-Valéry Montpellier 3, direction Bruno Maurer, 2015, 2 T. 884 p. + 1 T. annexes 362 p. Je remercie vivement M. Berkaine pour avoir donné l'autorisation de publier ici la première partie de sa thèse.

 

065. "Glossaire des mots-clés de l'évaluation". Extrait pp. 91-98 de : Évaluer dans une perspective actionnelle : l'exemple du Diplôme de Compétence en Langue, BOURGUIGNON Claire, DELAHAYE Philippe, PUREN Christian, Le Havre, Éditions Delbopur, février 2007, 168 p.

 

066. "Les cinq logiques documentaires actuellement disponibles (modèle)". Reprise synthétique des différentes logiques disponibles de traitement didactique des documents ("littéraire", "document", "support", "documentation" et "sociale"), réalisée à partir de plusieurs articles précédemment publiés sur ce site.

 

067. "Caractéristiques tendancielles de l'agir en perspective actionnelle". Ce document, qui est accompagné d'une page de commentaires et de liens, présente sous forme de schéma les caractéristiques que tendent à prendre les actions sociales dans la mise en œuvre de la perspective actionnelle, et donc que l'enseignant va devoir privilégier: elles sont collectives, complexes, réelles, autonomes et durables.

 

068. "T.P. et enquête sur les conceptions de la relation enseignement-apprentissage en didactique des langues-cultures". On trouvera sur cette page quatre documents de travail, deux à destination des enseignants et deux à destination des formateurs. Pour les enseignants, il s'agit d'un T.P.  accompagné de ses suggestions d'interprétation ; pour l'enquête il s'agit d'un formulaire d'enquête accompagné de ses suggestions de traitement. Tous ces documents sont destinés à travailler ou enquêter sur les conceptions que l'on peut avoir de la relation entre processus d'enseignement et processus d'apprentissage, à partir d'un modèle à trois positionnements : la centration sur l'enseignement, la centration sur l'apprentissage, et un positionnement intermédiaire qui peut être pensé comme de compromis, d'équilibre idéal, ou de moyenne statistique. Aussi bien le T.P. que l'enquête seront utilement complétés par la consultation du Document 022 "Un méta-modèle : typologie des différentes relations logiques possibles entre deux bornes opposées". Mise en ligne 09/01/2018.

 

069. "Comment intégrer la démarche de projet dans le travail en classe sur les unités didactiques des manuels de langue". Les unités didactiques des manuels de langue sont soumises aux contraintes de la pré-programmation des contenus langagiers et culturels, en principe incompatible avec les objectifs d'autonomisation et de responsabilisation des apprenants qui sont ceux du projet pédagogique. Ce texte présente sept mesures concrètes qui peuvent aisément être mises en oeuvre en classe pour intégrer malgré tout les principales caractéristiques de la démarche de projet dans le travail de classe à partir d'un manuel. Mise en ligne 22/05/2018. Version du 16 juin 2018.

 

070. Évelyne BÉRARD, L'approche communicative. Théorie et pratiques. Paris, CLÉ international (coll. "Didactique des langues étrangères"), 1991, 128 p. Reproduction complète de l'ouvrage, avec l'aimable autorisation de l'auteure. Cet ouvrage est un classique de l'approche communicative, de lecture indispensable pour les étudiants-chercheurs en didactique des langues-cultures abordant les questions méthodologiques, et pas seulement en tant que témoignage historique de la conception initiale de cette approche, du moins en France. L'approche communicative, en effet, doit certes composer désormais avec les autres méthodologies disponibles (méthodologie active, méthodologies plurilingues et perspective actionnelle (cf. Document 052), mais cela même signifie que ses principes et modes de mises en oeuvre restent d'actualité dans la mesure où on l'estime adaptée à certains moments à certains publics, seule, en combinaison ou en articulation avec d'autres. Par rapport à la perspective actionnelle, en particulier, c'est une méthodologie à la fois opposée et complémentaire (cf. 2014a). Mise en ligne 07/2018.

 

071. Claude GERMAIN, L’approche communicative en didactique des langues, Anjou (Québec): Centre Éducatif et Culturel inc. (coll. « Le point sur… »), éd. 1993 [1e éd. 1991], 129 p. Reproduction complète de l'ouvrage, avec l'aimable autorisation de l'auteur. Cet ouvrage est le second classique de l'approche communicative. Il complète utilement celui d'Évelyne BÉRARD avec une perspective quelque peu différente, due en partie à ses références largement empruntées aux auteurs de langue anglaise. Mise en ligne 07/2018.

 

072Niveaux-seuils. Documentation historique. Cette page propose le téléchargement de cinq documents : (1) Un niveau-seuil [version française]. Extraits: "Avant-propos" et "Présentation générale" (COSTE D. et al., 1976). (2) Un niveau-seuil. Présentation et guide d'emploi, Eddy ROULET, 1977. (3) Threshold 1990, 2e version de la version originale anglaise The Threshold Level (EK J.A. van, TRIM J.L.M., 1975) (4) Un nivel umbral, version espagnole des Niveaux-seuils, SLAGTER P.J., 1979. (5) Série Niveaux-seuils. Prefaces and Introductions / Préfaces et Introduction (1975-2005), compilation officielle de préfaces et d'introductions des Niveaux-seuils de langues différentes.

Les Niveaux-seuils, publiés par le Conseil de l'Europe pour les langues nationales et régionales pendant trois décennies à partir de 1975, sont des documents de référence pour l'étude historique de l'approche communicative. Mise en ligne 07/2018.

 

073. "Matrices méthodologiques actuellement disponibles en didactique des langues-cultures (tableau)". Ces quatre matrices - active, communicative-interculturelle, plurilingue-pluriculturelle, actionnelle co-langagiège co-culturelle - sont des reprises partielles dans une présentation différente des documents 029 et 052. Le document est accompagné de trois références d'articles (2016b, 053 et 2018f) proposant une exploitation commune de ces matrices. (mise en ligne 08/2018)